10.22.2006

friedrich nietzsche

A man who has depths in his shame meets his destiny and his delicate decisions upon paths which few ever reach and with regard to the existence of which his nearest and most intimate friends may be ignorant; his mortal danger conceals itself from their eyes, and equally so his regained security. Such a hidden nature, which instinctively employs speech for silence and concealment, and is inexhaustible in evasion of communication, desires and insists that a mask of himself shall occupy his place in the hearts and heads of his friends; and supposing he does not desire it, his eyes will some day be opened to the fact that there is nevertheless amask of him there - and that it is well to be so.

2 comments:

Anonymous said...

nako... mahal mo ata si nietzsche... di bale. mahal ko rin yun.

read this:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ecce_Homo_%28Nietzsche%29

According to one of Nietzsche's most prominent English translators, Walter Kaufmann, the book offers "Nietzsche's own interpretation of his development, his works, and his significance" (Kaufmann 1967: 201). The book contains several chapters with self-adulatory titles, such as "Why I Am So Wise", "Why I Am So Clever", "Why I Write Such Good Books", and "Why I Am a Destiny", in biting self-mockery of the arrogance of autobiographies. In many ways, Ecce Homo is a quintessential reflection of Nietzsche's work as a philosopher, writer, and thinker.

Jennifer said...

wow... he really seems interesting ha... i'll visit the site..